Anglistik
print


Navigationspfad


Inhaltsbereich

Veranstaltungen

WiSe 21/22

  • Der Übersetzer und Schriftsteller Mirko Bonné liest aus seinen Gedichten und Gedichtübersetzungen und führt darüber ein Gespräch mit Dr. Claudia Schattmann. Ort: Lyrik Kabinett München, 19. November 2021, 19 Uhr. Mirko Bonné stellt einen Querschnitt durch sein lyrisches Schaffen vor, daneben Gedichtübersetzungen, die sein Schreiben verändert haben. Seine übersetzerische Faszination durch den englischen Romantiker John Keats hat Bonné bereits 2016 in der Reihe Zwiesprachen des Lyrik Kabinetts reflektiert, weitere Übersetzungen, aus denen er lesen wird, gelten Gedichten von Robert Creeley, E. E. Cummings, Emily Dickinson, Grace Paley und Rutger Kopland. Im WiSe hat Mirko Bonné eine Gastdozentur des Deutschen Übersetzerfonds an der LMU inne.
  • Übersetzerin, Redakteurin und Alumni Sabine Voss berichtet aus der Übersetzerwerkstatt; sie stellt ihre Übersetzung von Kate Briggs This Little Art vor. 1. Dezember 2021, 17.30 Uhr, online.

SoSe 21

  • Workshop "Kreatives Schreiben für Übersetzerinnen und Übersetzer" mit der Literaturübersetzerin und Schreibpädagogin Beate Schäfer, 7. Juli, nachmittags

WiSe 20/21

  • Vortrag und Diskussion mit dem Literaturübersetzer Dr. Frank Heibert: "Den Ton treffen - methodische Schritte in Theorie und Praxis des literarischen Übersetzens", 18. Februar 2021, 18 Uhr s.t., Online
  • Workshop "Steuerliche Besonderheiten bei Literaturübersetzer*innen, mit Janine Malz, 27. Januar 2021 und 3. Februar 2021

SoSe 20

  •  Workshop "On the Translatability of Poetry" mit der Autorin und Übersetzerin Dr. Lisa Jeschke, 12. Mai 2020, 16-18 Uhr, Online
  • "Gläsern Übersetzen" mit der Übersetzerin Tanja Handels; Text: Bernadine Evaristo, Girl, Woman, Other, 16-18 Uhr, Online

WiSe 19/20

  • Workshop "Aus neu mach alt!" mit der Dozentin und Übersetzerin Glora Buschor, 25. Nov., 16 Uhr s.t., Schellingstr. 9, Raum 101.
  • Workshop "Moderne Lyrik übersetzen - am Beispiel Charles Simic", mit der Übersetzerin Wiebke Meier, 14. Januar 2020, 18 c.t. Uhr, Schelling 3 RG, Raum 205.

SoSe 19

  • Workshop „Lost in translation - Theater live übersetzen“, mit dem Übersetzer Frank Weigand und der Autorin Carolin Leger, 8. Mai 2019, 17 Uhr c.t., Schellingstr. 3 RG, RU 105 (Untergeschoss, alt K06)
  • Gastseminar "Jugendromane übersetzen" mit der Übersetzerin Diana Bürgel, 28. Mai 2019, 12-14 Uhr c.t., Amalienstr. 73A, Raum 118

WiSe 18/19

  • Gastseminar "Mut zur Gratwanderung – Eine Annäherung an die Literaturübersetzung" mit der Übersetzerin Andrea O'Brien, 15. November 2018, 18–19.30 Uhr s.t., Schellingstr. 3 RG, Raum 154

SoSe 18

  • „Traduire la banlieue“: Übersetzungsworkshop mit der Übersetzerin Birgit Leib; 14. Mai 2018, 14 – 16 Uhr c.t., Schellingstr. 3 RG, Raum 312
  • Gastseminar "Übersetzen Live" (Theaterdialoge) mit dem Übersetzer Frank Weigand; 24. April 2018, 16.15-17.45 Uhr, Amalienstraße 73A, Raum 207

WiSe 17/18

  • Jubiläumssymposium: 30 Jahre Literarisches Übersetzen an der LMU und 5 Jahre MA Literarisches Übersetzen. Termin und Ort: 8. Dezember 2017, Lyrik Kabinett München. Das Gesamtprogramm entnehmen Sie gerne unserem Programmposter.

  • Gastseminar mit der Übersetzerin Carola Fischer: REDAKTION UND ÜBERSETZUNG - PROZESSE IM WECHSELSPIEL,  Mi, 15.11.2017, 16:00 – 17:30 Uhr s.t., Amalienstr. 73A, Raum 117.

Workshops und Veranstaltungen Latinale 2017:

  • Konferenz Lyrik-Übersetzen
    Freitag, 27.10.2017, 10:00–13:00 Uhr
    LMU München · Raum 133 Oettingenstr. 67 · 80538 München
    Mit den Referenten Dr. Daniel Graziadei (LMU), Prof. Dr. Horst Weich (LMU) und Timo Berger (Latinale Berlin).
  • Übersetzungsworkshop
    Freitag, 27.10.2017, 14:00–17:00 Uhr
    LMU München · Raum 133 Oettingenstr. 67 · 80538 München
    Mit Dichtern aus Lateinamerika.
    Anmeldung: latinale.muenchen@gmail.com

Informationen entnehmen Sie dem Latinale Flyer.


WiSe 16/17

  • Gastseminar zur Übersetzung Italienisch-Deutsch mit der Übersetzerin Dr. Barbara Kleiner, 23. Nov., 16-18 Uhr (c.t.), Schellingstr. 10, Raum 103 (bitte über die Studiengangskoordinatorin anmelden).
  • Gastseminar "Jugendromane übersetzen" mit der Übersetzerin Diana Bürgel, 07. Dezember, 12-14 Uhr (c.t.), Schellingstr. 9, Raum 314.
  • Übersetzungsworkshop mit dem Übersetzer Peter Torberg, 13. Jan., 14-18 Uhr (s.t.), Amalienstr. 73A, Raum 110.

SoSe 16

  • Workshop zur Übersetzungspraxis mit Christiane Buchner, 23. April 2016, 10-13 Uhr, Schellingstr. 3 RG, Raum 052
  • Gastseminar "Übersetzen Live" (Theaterdialoge) mit Frank Weigand; 10. Mai 2016, 16.15-17.45 Uhr, Amalienstr. 73A, Raum 117
  • Gastseminar "Graphic Novels übersetzen" mit Belén Santana; 21. Juni 2016, 18.00-19.30 Uhr, Schellingstr. 3 RG, Raum 205

WiSe 15/16

  • Gastseminar mit Birgit Leib: Untertitelung von Filmen; 25. November 2015, 18.30-20 Uhr
  • Gastseminar mit Tanja Handels: Bericht aus der Übersetzerwerkstatt; 09. Dezember 2015, 18.30-20 Uhr
  • Gastseminar mit Daniella Jansco und Wolfgang Berends: Lyrik übersetzen; 13. Januar 2016, 18.30-20 Uhr

SoSe 2015

  • Workshop Englisch-Deutsch mit Astrid Finke; 29. Mai 2015, 16-20 Uhr
  • Gastseminar mit Diana Bürgel: Übersetzen E-D, "Der Sommerroman"; 16. Juni 2015, 16-18 Uhr

WiSe 2014/15

  • Gastseminar Übersetzen Englisch-Deutsch mit Sabine Roth; 10. Dezember 2014, 16-18 Uhr
  • Workshop Italienisch-Deutsch mit Christiane Burkhardt; 12. und 19. Januar 2015, jeweils 10-12 Uhr
  • Schreibwerkstatt mit Beate Schäfer; 05. Februar 2015, ab 14 Uhr

SoSe 2014

  • Gastseminar mit Dr. Stephanie Singh: "Der Dichter des Dichters": Aspekte der Übersetzerarbeit; 08. Mai 2014
  • Workshop mit Alexandra Baisch: Übersetzungen aus dem Spanischen; 17. Juni 2014, 10-14 Uhr
  • Gastseminar mit Peter Torberg: Oscar Wilde übersetzen: ein Werkstattbericht; 24. Juni 2014, 16-18 Uhr
  • Gastseminar mit Dr. Gerda Poschmann-Reichenau: Dialog-Übersetzen für das Theater am Beispiel von Nicole Moellers "An Almost Perfect Thing"; 03. Juli 2014, 12-14 Uhr

 


Servicebereich